Kalėdų giesmė: Jis jau kurį laiką atkeliavo

Neseniai „NDR Kultur“ laidos vedėja teigė, kad ji iš tikrųjų nežino, kodėl mes švenčiame Kalėdas. Ar ji tai iš tikrųjų turėjo omenyje rimtai, ar tiesiog norėjo plaukti ant didžiosios „šiuolaikinių“ žmonių bangos, aš nežinau. Bet šis pareiškimas man leido suprasti, kokia dabar yra Kalėdų šviesa.

Aš neturiu nieko prieš visas gražias kalėdines tradicijas, kalėdines dekoracijas ir dainas, priešingai, esu jos gerbėjas. Tačiau nereikėtų pamiršti ir pirminės priežasties.

Yra labai gražus kalėdinis giesmė, turėjęs šiek tiek liūdną istoriją: ji buvo perkomponuota iš krikščioniškos giesmės į gryną gamtos aprašymą Trečiajame Reiche. Tai gerai padaryta, bet netinkamas tekstas.


Kaip priminimą (o gal kai kam pasiūlysiu) originalų tekstą parašysiu čia:

  1. Mums atėjo laikas, tai mums yra didžiulė malonė: Mūsų Gelbėtojas Jėzus Kristus, kuris dėl mūsų, už mus, tapo už mus.
  2. Lovelėje vaikas šaltą naktį turi gulėti ant šieno ir šiaudų. Tarp jaučio ir asilo meluoji, meluoji, meluoji, vargšas Jėzus.
  3. Ir trys karaliai ateina to ieškoti, žvaigždė veda juos į Betliejų. Nuleisk vainiką ir skeptą, atnešk, atnešk, atnešk auką.

Kaip tau patinka šis tekstas? Manau, kad jis daug kalėdingesnis nei tekstas iš nacių eros.

Tai tik pasiūlymas, jokio nurodymo ar net globos!